Польские маты с переводом

Польский язык — один из крупнейших славянских языков по числу его носителей и территории распространения. В разной степени им владеет около 40 млн человек, проживающих не только в Польше, но и Германии, Словакии, Литве, Австралии, Бразилии, Канаде и др. В обиходе носителей языка встречается, как правило, его разговорная форма, насыщенная сленгом, жаргонами, просторечиями и, конечно же, матами.

Польские нецензурные выражения, позволяющие двумя-тремя словами выразить целый спектр эмоций — от негодования и злости до безграничной радости и счастья, — во многом похожи на русские, украинские и белорусские маты. Это упрощает их запоминание, а также помогает понять то, что говорит собеседник.

Польские маты

Нецензурная речь в польском языке строится вокруг трех матов — блядь, хуй и ебать. Аналогом русского слова блядь является польская kurwa. Это самый распространенный среди поляков мат, связанный исторически со словом «кривой». Кривыми в славянские времена называли девушек легкого поведения, которых никто не брал замуж.

Завлекая в постель женатых или первых встречных мужчин, такие женщины распространяли венерические болезни, поэтому общество старалось избавиться от них, изолируя в монастырях. В районах, в которых находились католические церкви и были люди, знающие латынь, кривых девушек прозвали курвами, отсюда значения «шлюха», «блядь».

В современном польском языке слово kurwa употребляется для выражения хороших и плохих эмоций. С ним и его однокоренными словами можно встретить следующие выражения:

  • O kurwa! — о, блядь! (поразиться чему-то необыкновенному).
  • Kurwica — синоним русского слова «блядство», означает «не очень хорошее положение дел».
  • Kurwa mać! — еб твою мать!
  • Podkurwić, zakurwić — стащить или своровать, замутить что-то.
  • Wkurwić się — выйти из себя, распсиховаться.
  • Skurwić или nakurwić (się) — набухаться.
  • Nakurwić komus — отпиздить, побить кого-то.

Пердолить по-польски

Вторым по употреблению польским матом является слово pierdolić — «ебать». Его аналогом является jebać, переводящееся не только как «заниматься любовью», но и как «равнодушие», отсюда следующие нецензурные выражения:

  • Pierdol się — не пизди, не ври.
  • O, ja pierdolę! — о, я ебу; да ну, нахуй.
  • Pierdolę cie — иди нахуй, отъебись.
  • Spierdalaj, wypierdalaj — отвали, отстань.
  • Pierdolić to — плевать, хуй с ним, похуй на это.
  • Pierdolisz! — хуйню чешешь!
  • Podpierdolić, zapierdolić, zajebać — украсть, утащить.
  • Kurwa ja pierdolę, ale laska! — блядь, я ебу какая телка!
  • Pierdolny — большой, огроменный.
  • Pierdolony — ебаный.
  • Pojebany jestesz — ебанутый, дебил.
  • Najebany — пьяный.
  • Odjebać — совершить глупость.
  • Pojebać — что-то сломать, испортить.
  • Wyjebać — выбросить что-то.
  • Wjebać — въебать.
  • Jebać to — похуй.

На три польских не пошлешь!

Слово «chuj» — куда же без него! Вот только в польском языке на него не пошлешь и о том, что он и в Африке хуй, не скажешь, ведь слово имеет абсолютно другие значения:

  • Chujowo — понятно, ясно.
  • Chuj ci w oko — хуй тебе в глаз (говорят тому, кто в какой-то ситуации не прав).
  • Bomba w chuj — набухаться, напиться.
  • Chuj go wie — хуй его знает.
  • Jak chuj — просто.
  • Jak chuj strzelil — очень точно.
  • Ty chuju!— ужасная личность.
  • I chuj — все равно, похуй.

Зная польские нецензурные выражения, иностранцам, приезжающим сюда на работу или постоянное место жительство, будет проще выстраивать диалоги с местными жителями в обычных жизненных ситуациях, а также понимать, в каких случаях крепкое словцо уместно, а в каких нет. Сходство в звучании с русскими матами поможет быстро освоить бранные выражения и начать применять их в разговорной речи.

Добавлено: 21-11-2016, 18:59
0
28 023

Похожие публикации


Добавить комментарий

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Наверх