Польские маты с переводом
Польский язык — один из крупнейших славянских языков по числу его носителей и территории распространения. В разной степени им владеет около 40 млн человек, проживающих не только в Польше, но и Германии, Словакии, Литве, Австралии, Бразилии, Канаде и др. В обиходе носителей языка встречается, как правило, его разговорная форма, насыщенная сленгом, жаргонами, просторечиями и, конечно же, матами.
Польские нецензурные выражения, позволяющие двумя-тремя словами выразить целый спектр эмоций — от негодования и злости до безграничной радости и счастья, — во многом похожи на русские, украинские и белорусские маты. Это упрощает их запоминание, а также помогает понять то, что говорит собеседник.
Польские маты
Нецензурная речь в польском языке строится вокруг трех матов — блядь, хуй и ебать. Аналогом русского слова блядь является польская kurwa. Это самый распространенный среди поляков мат, связанный исторически со словом «кривой». Кривыми в славянские времена называли девушек легкого поведения, которых никто не брал замуж.
Завлекая в постель женатых или первых встречных мужчин, такие женщины распространяли венерические болезни, поэтому общество старалось избавиться от них, изолируя в монастырях. В районах, в которых находились католические церкви и были люди, знающие латынь, кривых девушек прозвали курвами, отсюда значения «шлюха», «блядь».
В современном польском языке слово kurwa употребляется для выражения хороших и плохих эмоций. С ним и его однокоренными словами можно встретить следующие выражения:
- O kurwa! — о, блядь! (поразиться чему-то необыкновенному).
- Kurwica — синоним русского слова «блядство», означает «не очень хорошее положение дел».
- Kurwa mać! — еб твою мать!
- Podkurwić, zakurwić — стащить или своровать, замутить что-то.
- Wkurwić się — выйти из себя, распсиховаться.
- Skurwić или nakurwić (się) — набухаться.
- Nakurwić komus — отпиздить, побить кого-то.
Пердолить по-польски
Вторым по употреблению польским матом является слово pierdolić — «ебать». Его аналогом является jebać, переводящееся не только как «заниматься любовью», но и как «равнодушие», отсюда следующие нецензурные выражения:
- Pierdol się — не пизди, не ври.
- O, ja pierdolę! — о, я ебу; да ну, нахуй.
- Pierdolę cie — иди нахуй, отъебись.
- Spierdalaj, wypierdalaj — отвали, отстань.
- Pierdolić to — плевать, хуй с ним, похуй на это.
- Pierdolisz! — хуйню чешешь!
- Podpierdolić, zapierdolić, zajebać — украсть, утащить.
- Kurwa ja pierdolę, ale laska! — блядь, я ебу какая телка!
- Pierdolny — большой, огроменный.
- Pierdolony — ебаный.
- Pojebany jestesz — ебанутый, дебил.
- Najebany — пьяный.
- Odjebać — совершить глупость.
- Pojebać — что-то сломать, испортить.
- Wyjebać — выбросить что-то.
- Wjebać — въебать.
- Jebać to — похуй.
На три польских не пошлешь!
Слово «chuj» — куда же без него! Вот только в польском языке на него не пошлешь и о том, что он и в Африке хуй, не скажешь, ведь слово имеет абсолютно другие значения:
- Chujowo — понятно, ясно.
- Chuj ci w oko — хуй тебе в глаз (говорят тому, кто в какой-то ситуации не прав).
- Bomba w chuj — набухаться, напиться.
- Chuj go wie — хуй его знает.
- Jak chuj — просто.
- Jak chuj strzelil — очень точно.
- Ty chuju!— ужасная личность.
- I chuj — все равно, похуй.
Зная польские нецензурные выражения, иностранцам, приезжающим сюда на работу или постоянное место жительство, будет проще выстраивать диалоги с местными жителями в обычных жизненных ситуациях, а также понимать, в каких случаях крепкое словцо уместно, а в каких нет. Сходство в звучании с русскими матами поможет быстро освоить бранные выражения и начать применять их в разговорной речи.